Проф Лингва (Москва, Пятницкая улица, 6/1 ст8) - Reviews

All reviews >> Companies >> Проф Лингва - Reviews
Total reviews 3
Reviews with answers 3
Last review00:0007.12.2019
0 reviews
3 review
0 reviews
0 reviews
0 reviews
0 reviews
3

Phone: +7 495 660-36-24

Address: Москва, Пятницкая улица, 6/1 ст8

Company audit for business owners

Our experts will conduct a free audit of the contact relevance and your company reputation in geoservices.

Don't miss this opportunity and stop losing customers due to missing maps, data errors, or low ratings!

Repometr pricing plans
Progressive
до 5 филиалов
Мониторинг отзывов с 25 sources
Update information on geoservices
Protect data from modifications by third parties
Automatic email reports
Motivate customers to leave a review
Statistics of target actions in company cards
Configuration and launch "on a turnkey basis"
Learn to work with geoservices and Repometr system
Personal manager
Add individual sources for monitoring reviews
Corporative
от 6 филиалов
Мониторинг отзывов с 25 sources
Update information on geoservices
Protect data from modifications by third parties
Automatic email reports
Motivate customers to leave a review
Statistics of target actions in company cards
Configuration and launch "on a turnkey basis"
Learn to work with geoservices and Repometr system
Personal manager
Add individual sources for monitoring reviews
Improve the system to suit your needs
Access to API
Repometr

A system for monitoring and analyzing business reviews and ratings on popular recommendation services.

We found 3 review about company Проф Лингва, located at Москва, Пятницкая улица, 6/1 ст8.

Average rating of company 1.0 points out of 5.
The company rating is low. By processing negative reviews and motivating satisfied customers to leave a recommendation, you can increase the company's rating. According to research by the advertising agency Go Fish Digital, organizations lose from 22% of customers due to a negative rating on the Internet.

Reviews about the company collected from Google Maps, Yandex Maps, Yell.ru in the period from 05.03.2015 until 07.12.2019.

No reviews have been left about the company in the last 30 days. You can motivate customers to leave feedback about your company through a system of rewards and discounts, mail and SMS newsletters. If the customer leaves a positive review, the probability that they will return for the service again increases significantly.

Percentage of replies to reviews - 100%.
Company representatives Проф Лингва you need to reply to customer reviews more often, since only 3 review from 3 with answers. According to research, 86% of users study reviews of a company before purchasing, and 89% of them care about how the company responds to reviews.

Repometr Team
Average rating for the year
Amount of reviews per month
Zoon - 2 last review out of 3
А****ей
Первый раз заказал перевод (укр/рус), сделали хорошо (согласно записи нотариуса, переводчик Чимпоеш Елена). Второй раз заказал сразу несколько документов, в том числе и дубликат того, что был сделан ранее. Естественно, ошибок в нем не было, только по мнению «переводчицы» Полонягиной Марии, он был сделан уже с греческого языка)) Что касается перевода этой самой Полонягиной, то это, говоря по-гречески, фобос и деймос, то есть страх и ужас. Человек не знает простейших украинских аббревиаций и, что хуже, не понимает значения русских слов. Короче, я за свои деньги не только получил некачественный перевод с ДЕВЯТЬЮ ошибками, но и сам их исправлял, а потом еще доплачивал, чтобы забрать заказ.Менеджер Кристина сначала согласилась с тем, что Полонягина ошиблась, и с тем, что в качестве компенсации перевод нужно отвезти мне на дом бесплатно (полагаю, это было справедливое предложение). Правда, позднее выяснилось, что привезти его могут в неудобные для меня, но зато удобные для их курьера день и время, а когда я предложил другой вариант, мне было сказано, что гарантировать своевременный приезд курьера не получается.Пришлось ехать самому, а потом еще ждать полчаса, чтобы поговорить с начальницей отдела. И знаете, чтоммне предложили после того, как я несколько раз довольно внятно выразился о непрофессионализме их конторы и однозначном отказе от их услуг в будущем? Скидку на будущий заказ — такой ответ мне вполне могла дать та же Кристина (к которой, кстати, претензий нет). Так что врут в «Профлингве», когда обещают вернуть деньги за некачественный перевод. И письма с благодарностями, которые висят между первым и вторым этажом, вряд ли соответствуют действительности.Поэтому ищите другие бюро переводов, где вас не обманут, а если и возникнет конфликтная ситуация, то найдут разумный компромисс. – показать

Официальный комментарий заведения - 16.12.2019
Здравствуйте, уважаемый Алексей, спасибо за отзыв! Вы совершенно правы, переводчик действительно допустил ошибки в переводе. Ваши документы были исправлены в оперативном режиме, но, к сожалению, оформить доставку в день исправлении ошибок нам не удалось. Всему виной стали предновогодние праздники, но мы понимаем, что это нас никак не оправдывает. Чтобы в дальнейшем избежать таких ситуаций, подключили дополнительных курьеров для курьерских доставок документов. Соглашусь с Вами, что в нашей компан ии есть правило — за плохой перевод мы возвращаем деньги. Но в данном случае мы своевременно исправили перевод, передали Ваши документы другому специалисту на вычитку и заверили за счет компании повторно документ. Ни о какой доплате за исправление наших ошибок речи и не было.Мы уважаем наших клиентов и всегда приносим извинения за свои недочеты в работе, в качестве извинений предлагаем бесплатную доставку/скидки на заказы, сохраняем переводы для последующих дополнительных заверений (за перевод не требуется в дальнейшем платить).Надеемся, что вы измените свое мнение. С наилучшими пожеланиями! – показать
... Full review + 1 answer
 Hide review
07.12.2019
Zoon
А*****на
Обращалась в это бюро переводов 2 раза. В первый раз перевод был выполнен качественно, поэтому решила во второй раз обратиться в эту компанию. Перевод выполнял другой переводчик,нежели в 1 раз, и перевод был выполнен отвратительно-в трех предложениях текста мною было найдено 10 грубых грамматических ощибок! Создалось впечатление,что переводчик пользовался Гугл-транслейт!Главное,что перевод выполнялся с русского на такой распространненный язык,как французский, и аргумент о трудности такого перев ода я считаю просто неприемлемым. Переводчика,выполнявшего данный перевод, считаю неквалифицированным, по крайней мере по сравнению с переводчиком,который переводил другой мой документ. Получается,что я заплатила немалые деньги за перевод,который мне пришлось исправлять самостоятельно. Больше не буду пользоваться услугами данного бюро переводов. – показать

Анастасия Дымова - 19.04.2017
Уважаемая, Арина!Ваши заказы (первый заказ 020317_15, о котором Вы пишете, что : «В первый раз перевод был выполнен качественно» и второй заказ 220317_49, качеством которого Вы остались недовольны) были выполнены одним и тем же переводчиком.Что касается заказа 220317_49, в котором, как Вы пишете, переводчиком были допущены «грубые грамматические ошибки», хотели бы заметить, что «грамматической ошибкой» никоим образом нельзя назвать то, что переводчик перевел именно тот текст, что содержа л оригинал документа, а не написал то, что желал бы видеть клиент (переведено «Россия», как в оригинале, а клиент просит перевести как «Российская Федерация», переведено «степень», как в оригинале, а клиент желает, чтобы перевели «диплом»). Более того, Вы вносите свои поправки в текст, которые не соответствуют правилам французского языка (Напр: «экзаменационная сессия» переводится именно как » session d’examen», исправлять же правильно переведенное словосочетание некорректно). Также хотим обратить Ваше внимание на некоторые другие Ваши поправки: в названиях учебных заведений, специальностей и т.п. (особенно в заголовках) допустимо не употреблять артикль (см. аутентичные документы), а что касается перевода русских реалий, то не всегда корректно их переводить французскими реалиями (название учебных работ и т.д).Отзыв совершенно необъективен и не имеет под собой оснований. Чтобы вносить поправки в текст и понимать, что выполненный перевод не имеет ничего общего с переводом от Google переводчика, необходимо, прежде всего, отлично знать французский язык и разбираться в его тонкостях. – показать
... Full review + 1 answer
 Hide review
25.03.2017
Zoon

Reviews from popular sites - all in one place

Simple navigation, sorting and filtering

Analytics system will help you understand the causes and consequences

Comment system will help to improve your rating